Petit dictionnaire du monde francophone

Ilyes Zouari est l’auteur du Petit dictionnaire du monde francophone

450 millions de personnes, 33 pays répartis sur 4 continents, voici quelques chiffres qui illustrent l’ampleur du monde francophone aujourd’hui. Cela méritait bien un dictionnaire. C’est partant de ce constat que Ilyes Zouari a rédigé le « Petit dictionnaire du monde francophone », sorti aux éditions de L’Harmattan.

Petit dictionnaire du monde francophone

En 456 pages, l’auteur décrit une image complète du monde francophone actuel. Ce dernier s’étend sur plus de 16 millions de kilomètres carrés. Le monde francophone passe par la France métropolitaine bien évidemment et ses pays limitrophes francophones (Belgique, Suisse, Luxembourg, Monaco, Andorre) mais aussi les DOM-TOM.

Il convient d’ajouter de nombreux pays de l’Afrique de l’Ouest et une partie de l’Afrique subsaharienne. Y compris Madagascar, sans oublier bien sûr le Québec, les Antilles et les pays de l’Océan Indien et ceux de l’Océan Pacifique.

L’auteur traite de tous les pays où le français est parlé

Tous les pays où le français est parlé sont abordés dans cet ouvrage. Ceci sans faire de filtre sur le caractère officiel de la langue. C’est ainsi que sont inclus les pays du Maghreb, comme l’Algérie, la Tunisie et le Maroc, qui font partie du monde francophone. Car le français y est largement parlé sans pour autant qu’il soit considéré comme une langue officielle.

Pour chaque pays, l’ouvrage fait une présentation du pays d’un point de vue géographique. Puis, il présente la culture, la société, l’économie, la gastronomie, ce qui fait ressembler ce dictionnaire à un Atlas. Ensuite, le Petit dictionnaire du monde francophone s’attarde sur les particularités linguistiques du pays. Ces petites expressions francophones spécifiques à une région du monde sont étudiées.

Cet ouvrage se distingue également par d’abondante anecdotes chiffrées à propos du monde francophone. Elles font prendre conscience au lecteur que le français occupe une large place dans le monde, parfois ignorée ou sous-estimée. Ceci, à l’heure où l’anglais est devenue la langue du commerce mondial et où les langues asiatiques sont les plus parlées de par le fait que la moitié de la population mondiale vit en Asie.

Dictionnaire des belgicismes

La deuxième édition du dictionnaire des belgicismes vient de paraitre

Parue pour la première fois en 2010, le 22 février 2015 a vu paraître le dictionnaire des belgicismes dans sa deuxième édition. À l’œuvre, Michel Francard, accompagné de Geneviève Géron, Régine Wilmet et Aude Wirth, délivre cette nouvelle version préfacée par Bruno Coppens.

Dictionnaire des belgicismes

Le dictionnaire des belgicismes deuxième édition voit ainsi trente nouvelles entrées par rapport à la première édition pour un total de 2000 termes. Oufti ! (Ça alors)

Les mots ou les expressions de ce dictionnaire sont des particularités belges de la langue française entendues nulle part ailleurs qu’en Belgique. Et comme le français de Belgique est une langue vivante, une deuxième édition du dictionnaire des belgicismes s’imposait cinq ans après la première parution.

Par rapport au français entendus dans d’autres coins du monde, le français de Belgique a notamment hérité de quelques mots tirés du flamand comme un dikkenek (prétentieux) ou il fait douf (chaud), à ne pas confondre avec une douffe le lendemain d’une soirée alcoolisée (une cuite).

La deuxième édition du dictionnaire des belgicismes intègre aussi des spécialités culinaires régionales. Ainsi, on trouvera les bodding à Bruxelles (une sorte de pudding) ou les gougouilles à Liège (sucreries).

Ces quelques exemples ne sont qu’une petite partie des mots et expressions dont le dictionnaire des belgicismes explique le sens. Ce dictionnaire devrait ravir les défenseurs de la langue française en Belgique. Il devrait aussi intéresser plus d’un curieux prit au dépourvu dans une conversation avec un Belge ayant employé avec assurance un ou des mots au sens obscurs dans le reste du monde francophone.

Alors, ouvrez ce dictionnaire à une page à pouf (au hasard) et testez vos connaissances sur un des 2000 belgicismes répertoriés. Vous ne passerez pas un moment pelant (ennuyeux) et vous pourrez briller en société en montrant votre connaissance des belgicismes.

Le dictionnaire Petit Larousse 2015

Le Petit Larousse 2015 intègre 150 nouveaux mots

petit larousse 2015
Le Petit Larousse 2015

Le petit larousse 2015 est arrivé ! Le dictionnaire « Petit Larousse », qui aura bientôt 110 ans, ne cesse de se mettre à jour en fonction des nouvelles tendances au niveau de la langue française. Cette nouvelle version est illustrée par le couturier Jean-Charles de Castelbajac. Notamment au niveau de sa couverture, des lettrines ou de ses pages de garde.

On peut citer par exemple : véganisme, stilleto, hystérisation, zénitude, psychoter, vapotant, etc. Plusieurs habitudes alimentaires ont été également rajoutés comme les « antipasti », la « bruschetta », le « café gourmand », la « cachaça »… À part cela, des phénomènes de société récents comme les cigarettes électroniques (e-cigarettes), des familiarités de langage ou de nouveaux mots informatiques (viralité, dématérialisation, se loguer, bogue…) ont été rajoutés.

Pour l’édition de 2015, quelque 150 nouveaux mots ont été rajoutés

Selon les déclarations de la directrice du département Dictionnaires et Encyclopédies de Larousse, Carine Girac-Marinier, à l’AFP, « Deux tiers des mots ou sens nouveaux arrivés dans le millésime 2015 proviennent du vocabulaire encyclopédique, recensé par notre cinquantaine de spécialistes, qui planchent sur une banque de données de quelque 800 mots, et un tiers de l’usage par tous nos concitoyens d’expressions nouvelles ». L’intégration de mots dans le dictionnaire « Petit Larousse » suit un processus très strict. En fait, plusieurs critères d’ordre qualitatif et quantitatif doivent être pris en compte avant qu’un mot puisse paraître dans le dictionnaire. Du point de vue qualitatif, le terme doit correspondre parfaitement à l’actualité et doit pouvoir durer le plus longtemps possible. Du point de vue quantitatif, le mot doit être populaire. Pour vérifier cette popularité, on peut se pencher sur le nombre d’occurrences, notamment dans les médias.

Au total, le « Petit Larousse 2015 » comptera 62 500 mots, 28 000 noms propres, 125 000 sens, 20 000 locutions, 5350 illustrations (dessins, schémas, photos, drapeaux et cartes) et plus de 150 planches illustrées. 50 nouvelles personnalités y figurent également. Des célébrités du cinéma (Nicole Kidman, Charlotte Rampling, Benoît Poelvoorde, les réalisateurs Abdellatif Kechiche et Ang Lee, etc.). Mais aussi des écrivains (Michael Connelly, Ian McEwan…), l’architecte Rudy Ricciotti, le pédopsychiatre Marcel Rufo, le cuisinier Georges Blanc, le philosophe Michel Onfray, etc.

Le « Petit Larousse 2015 » a pour slogan « La connaissance donne des ailes ». Il offre à ses lecteurs un accès gratuit à un contenu Internet très riche. Cela comprend des dictionnaires, un outil de conjugaison et des dossiers de culture générale. L’accès se fait grâce à un code d’accès inscrit sur ses pages de garde. On estime actuellement ses ventes à un volume par minute.