Français Anglais

Les dictionnaires en ligne de traduction français anglais

L’anglais étant devenu incontournable, il est nécessaire voire indispensable de trouver un bon dictionnaire bilingue français anglais afin de pouvoir comprendre, communiquer et écrire facilement en anglais.

eurostar - symbole français anglais

L’Eurostar – Train reliant L’Angleterre et la France

En voici quelques-uns qui sont disponibles en ligne :

  • Le dictionnaire reverso.net est très pratique pour effectuer une recherche de traduction français anglais. Les mêmes présentations et dispositions du dictionnaire de français sont appliquées sur le dictionnaire de traduction. En plus de traduire le mot, on peut voir les différents sens et usages du mot en anglais. Il est même possible de traduire tout un texte. Seulement dans ce cas, la traduction peut ne pas être parfaite, les mots traduits entre parenthèses indiquent les variantes du terme afin d’orienter les utilisateurs vers le sens exact.
  • Le site larousse.fr possède également un dictionnaire en ligne bilingue français  anglais. Il est riche en 250 000 mots et expressions dont 50 000 sont accompagnés de leurs prononciations. 400 000 traductions illustrant chaque sens d’un mot et un hypertexte sur chacun des mots. On peut accéder à la conjugaison de tous les verbes avec tous les temps et modes. Toutefois, on ne peut pas traduire un bloc de texte.
  • collinsdictionary.com est aussi un dictionnaire en ligne français anglais facile d’utilisation. Il permet également de traduire dans le sens inverse. Le mot traduit est expliqué avec tous les sens. Des exemples illustrent chaque sens du mot. Cependant, là non plus, pas de possibilité de traduire un texte complet.
  • Le site dico.isc.cnrs.fr est un dictionnaire de traduction en ligne simple. Sur sa page, il présente les deux possibilités de traduction : « dictionnaire français anglais » et « dictionnaire anglais français ». Son point faible repose sur la présentation générale qui est assez confuse, difficile pour les jeunes de discerner les différents sens. On ne peut pas non plus traduire un bloc de texte.

Les autres sites de traduction comme traduction.net, translate.google.fr, systran.fr ou bing.com, sont sans doute de bons traducteurs en ligne mais ne sont pas des dictionnaires explicitant les différents sens du mot ou de l’expression.

Laisser un commentaire

Votre courriel ne sera pas publiée. Les champs Nom et Courriel sont obligatoires.